(Re)escrever a China no século XVI: marcas portuguesas e especificidades no Discurso de la Navegación de Bernardino de Escalante

Auteurs

  • Victoria Béguelin-Argimón Université de Lausanne

DOI :

https://doi.org/10.34913/journals/lingualugar.2021.e530

Mots-clés :

João de Barros, Gaspar da Cruz, Bernardino de Escalante, Réécriture, Chine au XVIe siècle

Résumé

Cet article présente la dette de Bernardino de Escalante envers des textes portugais du XVIe siècle sur la Chine, notamment ceux de João de Barros et de Gaspar da Cruz. Il illustre quelques-uns des moyens employés par le frère Augustin dans son Discurso de la Navegación pour la réécriture de ses sources : sélection des contenus, restructuration de ceux-ci et traduction d’importants pans des textes originaux. Malgré la forte empreinte des écrits portugais, le Discurso montre également des spécificités telles que la présence de l’auteur dans son propre texte ou la comparaison des réalités du monde chinois avec celles du monde castillan, qui visent à vivifier le texte et à l’adapter à son nouveau public cible.

Biographie de l'auteur

Victoria Béguelin-Argimón, Université de Lausanne

Doutora em Letras, Victoria Béguelin-Argimón é Maître d’enseignement et de recherche na Universidade de Lausanne. A sua investigação centra-se na didáctica do espanhol como língua estrangeira (ELE), na análise do discurso e nas narrativas de viagens castelhanas desde a Idade Média até ao século XVII, temas sobre os quais publicou numerosos artigos. É a autora do livro La geografía en los relatos de viajes castellanos del ocaso de la Edad Media. Análisis del discurso y léxico; editora do dossier "Españoles en Asia Oriental (siglos XVI-XVII): contextos, textos, gramáticas y vocabularios" e co-editora dos livros Sobre tablas y entre bastidores. Acercamientos al teatro español (eds. Béguelin, V. / de La Torre, M. / Eberenz, R.), En pos de la palabra viva: huellas de la oralidad en textos antiguos (eds. Béguelin, V. / Cordone, G. / de La Torre, M.) e Manifestaciones intermediales de la literatura hispánica en el siglo XXI (eds. Béguelin, V. / Cordone, G.).

Références

Barros, J. de (1946). Terceira Década da Ásia. Lisboa: Divisão de Publicações e Biblioteca: Agência Geral das Colónias.

Bellón Barrios, R. (2008). Acerca del Discurso de la navegación (1577) de Bernardino de Escalante: Evangelización, conquista, percepción del otro, (último acesso em 1/5/2021).

Boxer, Ch. R. (1953). China in the Sixteenth Century. Londres: The Hakluyt Society.

Cruz, G. da (1997). Tratado em que se contam muito por extenso as coisas da China, com suas particularidades, e assim do Reino d’Ormuz, composto pelo reverendo Padre Frei Gaspar Da Cruz, da ordem de São Domingos (ed. R.M. Loureiro). Lisboa: Edições Cotovia.

Escalante, B. (2009). Discurso de la navegación que los portugueses hacen a los reinos y provincias del oriente, y de la noticia que se tiene del reino de China (ed. L. Vilà). In: M. J. Vega (dir.). Viajes y crónicas de China en los Siglos de Oro. Córdoba: Almuzara e Fundación Biblioteca de Literatura Universal, pp. 1-96.

González de Mendoza, J. (2009). Historia del Gran Reino de la China, (ed. M. Londoño). In: M. J. Vega (dir.). Viajes y crónicas de China en los Siglos de Oro. Córdoba: Editorial Almuzara e Fundación Biblioteca de Literatura Universal, pp. 97-234.

Gruzinski, S. (2012). L’Aigle et le Dragon: démesure européenne et mondialisation au XVIe siècle. Paris: Fayard.

Hartog, F. (1980). Le miroir d’Hérodote. Paris: Gallimard.

Loureiro, R. M. (ed.) (1997). Tratado em que se contam muito por extenso as coisas da China, com suas particularidades, e assim do Reino d’Ormuz, composto pelo reverendo Padre Frei Gaspar Da Cruz, da ordem de São Domingos. Lisboa: Edições Cotovia, introdução, pp. 13-54.

— (2000). Fidalgos, Missionários e Mandarins: Portugal e a China no Século XVI. Lisboa: Fundação Oriente.

Oliveira e Costa, J. P. (1999). O Japão e o Cristianismo no século XVI. Lisboa: Sociedade Histórica da Independência de Portugal.

Ollé, M. (2000). La invención de China: Percepciones y estrategias filipinas respecto a China durante el siglo XVI. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

— (2002). La empresa de China: de la Armada Invencible al Galeón de Manila. Barcelona: El Acantilado.

Roque de Oliveira, F. M. (2003). A construção do conhecimento europeu sobre a China, c. 1500-c. 1630: impressos e manuscritos que

revelaram o mundo chinês à Europa culta. Tese de doutoramento. Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona, <http://www.tdx.

cat/handle/10803/4951> (último acesso em 1/12/2020).

Sola, D. (2018). El cronista de China: Juan González de Mendoza, entre la misión, el imperio y la historia. Barcelona: Universidad de Barcelona.

Vilà, L. (2009). “Viajes y crónicas de Oriente en el siglo de los descubrimientos. China en el imaginario y en la política europea del Quinientos”. In: M. J. Vega (ed.). Viajes

y crónicas de China en los Siglos de Oro. Córdoba: Almuzara e Fundación Biblioteca de Literatura Universal, pp. XI-CXIV.

— (2013). “La Historia del Gran Reino de la China de Juan González de Mendoza. Hacia un estudio de las crónicas de Oriente en la España del Siglo de Oro”. In: V. BéguelinArgimón, (ed.). Dossier “Españoles en Asia Oriental (siglos XVI-XVII): contextos, textos, gramáticas e vocabularios”. Boletín Hispánico Helvético, primavera, pp. 71-97.

(Re)escrever a China — Victoria Béguelin-Argimón

Publiée

2021-08-12

Comment citer

Béguelin-Argimón, V. (2021). (Re)escrever a China no século XVI: marcas portuguesas e especificidades no Discurso de la Navegación de Bernardino de Escalante. Língua-Lugar : Literatura, História, Estudos Culturais, 2(3), 122–138. https://doi.org/10.34913/journals/lingualugar.2021.e530

Numéro

Rubrique

Lieu de mémoire