La circulation des livres dans l’espace post-yougoslave : territoires, politiques du livre et stratégies éditoriales
DOI :
https://doi.org/10.5077/journals/connexe.2024.e1703Mots-clés :
éditeurs, politique du livre, espace post-yougoslave, diffusion, information bibliographique, nationalismeRésumé
Après l’éclatement violent de la Fédération yougoslave en 1991 et la fin du régime socialiste, le monde professionnel du livre s’est réorganisé à l’intérieur des nouvelles frontières étatiques et nationales, tant dans la zone linguistique de l’ex-serbo-croate que dans les territoires où dominent le slovène, le macédonien et l’albanais. Les grandes entreprises publiques combinant activités d’édition, d’impression et de distribution ont laissé la place à une multitude d’acteurs privés plus ou moins pérennes. Les États successeurs de la Yougoslavie ont tenté de redéfinir les circuits de distribution du livre autant que les formes de légitimité à l’intérieur des nouvelles frontières. Pourtant, l’étroitesse des marchés, la proximité linguistique et culturelle ainsi que les nouvelles coopérations post-yougoslaves ont incité, dès le début des années 2000, éditeurs, auteurs ou distributeurs à élargir leurs territoires de diffusion malgré des difficultés matérielles et politiques. Par ailleurs, l’information bibliographique est un domaine où la coopération s’est révélée nécessaire, autant pour gérer les fonds patrimoniaux que pour documenter les parutions récentes. Cet article se penche sur plusieurs exemples de tensions entre l’affirmation d’un territoire national – et souvent linguistique – de production/diffusion du livre et des phénomènes qui lui échappent ou la contredisent.
Références
Andrić Ivo, 2014. Romani. Travnička hronika, Na Drini ćuprija, Gospođica, Prokleta avlija [Romans. La Chronique de Travnik. Le pont sur la Drina, La demoiselle. La cour maudite], Beograd: Laguna.
Artić Miroslav, 2019. « Recepcija Andrića u Hrvatskoj 1990-2010 pod vidom hrvatsko-srpskog dijaloga [La réception d’Andric en Croatie entre 1990 et 2010 dans le contexte du dialogue croato-serbe] », in Karlić Virna, Sanja Šakić, Dušan Marinković (ed.), Tranzicija i kulturno pamcenje. Zbornik radova [La transition et la mémoire culturelle. Recueil de travaux], Zagreb : Srjedna Evropa, 469-484.
Baric Daniel, 2017. « La dualité nationale et universitaire des bibliothèques de Strasbourg et Zagreb : une histoire parallèle entre empires, nations et régions », Histoire et civilisation du livre, 439-456.
Biggins Michael, Crayne Jane (eds), 2001. Publishing in Yugoslavia’s Successor States, Binghamton, NY: The Haworth Information Press.
Bikbov Aleksander, Petushkova Daria, 2023. « La matrice d’une révolution intellectuelle : le marché des traductions en sciences humaines et sociales en Russie après 1990 », Actes de la recherche en sciences sociales 246/247, 66-93 (en ligne).
Botrel Charlotte, 2017. Internationaliser sa production. Cessions de droits & coéditions, Paris : Éditions du Cercle de la librairie.
Bugarski Ranko, 2009. Nova lica jezika [Le nouveau visage de la langue], Beograd: Biblioteka XX vek.
Heilbron Johan, 2009. « Le système mondial des traductions », in Sapiro Gisèle (éd.), Les contradictions de la globalisation éditoriale, Paris : Nouveau monde, 253-274.
Hocenski Ines, 2023. Poslovanje nakladnika u kriznim razdobljima: hrvatsko nakladništvo od 1990.do 2020 [L’activité d’édition dans des périodes de crises : L’édition croate de 1990 à 2020], Thèse de doctorat (sous la direction de Zoran Velagić). Zadru: Sveučilište u Zadru.
Injac Vesna, 2010. « La ‘Bibliographie de la Serbie’ (Bibliografija Srbija) – édition gratuite en ligne », Congrès de l’IFLA (Göteborg : 10-15 août 2010).
Injac-Malbaša Vesna, 2016. E-Biblioteka [La bibliothèque numérique], Beograd: Clio.
Kordić Snježana, 2010. Jezik i nacionalizam [Langue et nationalisme], Zagreb: Durieux.
Kovač Miha, 2009. Od katedrale do palačinke. Tisk, branje in znanje v digitalni družbi [De la « cathédrale à la crêpe ». Imprimerie, lecture et savoir dans la société numérique], Ljubljana : Študentska založba.
Krajnc Vobovnik Andreja, 2023. “Normativni podaci u COBISS sistemu i zašto će biti sve važniji/Authority data in the COBISS system and why is its importance increasing”, Bosniaca 28, 25-37.
Lešaja Ante, 2012. Knjigocid : uništavanje knjiga u Hrvatskoj 1990-ih [Livrocide : la destruction des livres en Croatie dans les années 1990]. Zagreb : Profil.
Madelain Anne, 2023. « Contourner les frontières nationales ? Trois exemples de circulation post-yougoslave du livre », Balkanologie 18(1) : 1-22 (en ligne).
Matijević Tijana, 2021. From post-Yugoslavia to the female continent: A feminist reading of post-Yugoslav literature (doctoral thesis), Bielefelt: Transcript Verlag.
Nemanjić Miloš, Janićijević Jovan, 1982. Knjiga i čitanje u Jugoslaviji [Le livre et la lecture en Yougoslavie], Beograd/Paris : Institut de recherche sur le développement culturel/UNESCO.
Osipov Vladimir, Thomas Paul-Louis, 2012. Grammaire du BCMS, Paris : Institut des études slaves.
Rizvanović Nenad, 2020. Stvaranje čitatelja. Beletristički nakladnički nizovi u Hrvatskoj (1968-1991) [La formation du lecteur. Réseaux éditoriaux littéraires en Croatie (1968-1991)], Zagreb/Sarajevo: Ljevak-Synopsis.
Sapiro Gisèle (éd.), 2009. Les contradictions de la globalisation éditoriale, Paris : Nouveau monde.
Skibinska Elzbieta, 2009. « La place des traductions sur le marché éditorial polonais », in Sapiro Gisèle (éd.), Les contradictions de la globalisation éditoriale, Paris : Nouveau monde, 335-368.
Stojanović Dubravka (ed.), 2021. Pola veka Biblioteka XX veka [Le demi-siècle de la Bibliothèque du XXe siècle], Beograd: Biblioteka XX vek.
Stojanović Dubravka, 2011. Noga u vratima. Prilozi za političku biografiju Biblioteke XX vek [Un pied dans la porte. Contribution à une biographie politique de la Bibliothèque du XXe siècle], Beograd : Biblioteka XX vek.
Thomas Paul-Louis, 1999. « Frontières linguistiques, frontières politiques », Histoire, Épistémologie, Langage 21(1) : 63-82.
Tomašević Nives, Kovač Miha, 2009. Knjiga, tranzicija, iluzija [Le livre, la transition, l’illusion], Zagreb: Ljevak.
Tumbas Jasmina, 2022. “I am Jugoslovenska!” Feminist performance politics during and after Yugoslav socialism, Manchester: Manchester University Press.
Velagić Zoran, 2014. Uvod u nakladništvo [Introduction à l’édition], Osijek : Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku.
Téléchargements
Publié en ligne
Rubrique
Comment citer
Licence
Certains droits réservés 2024 Anne Madelain

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .

