Didactic perspectives on multilingual literacies

Authors

DOI:

https://doi.org/10.5077/journals/aiufe.2025.e2258

Keywords:

Language didactics, biliteracy, plurilingual language repertoires, text types, school discipline

Abstract

This article explores the insights offered by the concept of plurilingual literacy (Rispail, 2011) for research into what can be considered “teachable”, in light of the orientations of the Plan d'études romand (PER, 2010/2012) and current teaching practices. The main challenge lies in formulating research and training proposals aimed at more coordinated language instruction—whether it concerns the language of schooling, taught foreign languages, or students’ heritage languages—within the context of primary education in French-speaking Switzerland. In this framework, the notions of text and text type emerge as common ground for didactic research in the field of language education, starting from the elementary level.

Author Biography

Sandrine Aeby Daghé, Faculté de Psychologie et des sciences de l’éducation - Université de Genève

Sandrine Aeby Daghé est professeure à la FPSE de l’Université de Genève dans le domaine de la didactique des langues en contexte plurilingue. Elle a collaboré à plusieurs projets de recherche sur l’analyse des objets enseignés dans les pratiques d’enseignement. Elle consacre ses recherches à l’ingénierie didactique en contexte multilingue ainsi qu’aux modélisations des pratiques d’enseignement dans des contextes didactiques où les langues coexistent. Sa participation à une recherche de l’UNESCO BIE consacrée aux résultats de l’apprentissage de la lecture dans les trois premières années de primaire (Burkina Faso, Niger, Sénégal) lui a permis de mettre à l’épreuve la légitimité, la pertinence et la validité des outils d’analyse dans le contexte plurilingue de l’Afrique de l’Ouest. Elle travaille actuellement avec son équipe GRALE (Groupe de recherche et d’analyse des langues enseignées) sur la place des (genres de) textes dans l’enseignement des langues dans une perspective de comparaison des pratiques d’enseignement en L1 (français), L2 (allemand) et L3 (anglais) en vue d’envisager des pistes pour un enseignement moins cloisonné des langues dès l’école primaire.

References

Aeby Daghé, S., Boër, D., Pogranova, S. & Silva Hardmeyer, C. (2024). La didactisation des littéracies plurilingues au prisme des genres textuels : les littéracies plurilingues au prisme des genres textuels : une analyse du Plan d’études romand (PER) (2012). In Denardi, D. A. C., Muniz-Oliveira, S., Stutz, L. dos Santos, M. A., Silva-Hardmeyer, C. & Rodrigues Tognato, M. I. (Eds.), Gêneros textuais/discursivos em línguas maternas e adicionais: olhares sob diferentes perspectivas teóricas e práticas (p. 213-237). Tikibooks.

Dolz-Mestre, J. (2019). La règle du sept de la sociodidactique des langues. In B. El Barkani & Z. Meksem (Eds), Plaidoyer sur la variation. Mélanges en hommage à Marielle Rispail (p. 21-49). EME éditions.

Jacquin, M., Simons, G. & Delbrassine, D. (Eds.), Les genres textuels en langue étrangère : théorie et pratique. Peter Lang.

Leopoldoff Martin, I. & Aeby Daghé, S. (2018). Quelles formes de littéracie en contexte plurilingue ? Le conte comme expression possible d'un "texte d'identité". Forumlecture.ch, 2, 1-15. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:109883

Rispail, M. (2011). Littéracie : une notion entre didactique et sociolinguistique – enjeux sociaux et scientifiques. Forumlecture.ch, 1, 1-11.

Schneuwly, B. & Dolz, J. (Eds.) (2009). Des objets enseignés en classe de français. Presses universitaires de France.

Schneuwly, B. (2020). Literacy – littératie – Literalität. Un essai. Forumlecture.ch, 2, 1–20.

Published

2025-07-01

How to Cite

Aeby Daghé, S. (2025). Didactic perspectives on multilingual literacies. Annales De l’Institut Universitaire De Formation Pour l’Enseignement, (1). https://doi.org/10.5077/journals/aiufe.2025.e2258