Perspectives didactiques sur la littéracie plurilingue

Auteurs

DOI :

https://doi.org/10.5077/journals/aiufe.2025.e2258

Mots-clés :

Didactique des langues, littéracie plurilingue, répertoires langagiers plurilingues, genres de textes, discipline scolaire

Résumé

Cet article explore les perspectives offertes par le concept de « littéracie plurilingue » (Rispail, 2011) pour des recherches s’intéressant à ce qui est « enseignable » au regard des orientations du Plan d’études romand (PER, 2010/2012) ainsi que des pratiques d’enseignement. L’enjeu principal est de proposer des pistes de recherche et de formation pour un enseignement plus coordonné des langues – qu’il s’agisse de la langue de scolarisation, des langues étrangères enseignées ou des langues d’origine des élèves – dans le contexte de l’enseignement primaire en Suisse romande. Dans cette optique, le (genre de) texte se profile comme un dénominateur commun pour des recherches didactiques dans le domaine des langues, dès l’école primaire.

Biographie de l'auteur

Sandrine Aeby Daghé, Faculté de Psychologie et des sciences de l’éducation - Université de Genève

Sandrine Aeby Daghé est professeure à la FPSE de l’Université de Genève dans le domaine de la didactique des langues en contexte plurilingue. Elle a collaboré à plusieurs projets de recherche sur l’analyse des objets enseignés dans les pratiques d’enseignement. Elle consacre ses recherches à l’ingénierie didactique en contexte multilingue ainsi qu’aux modélisations des pratiques d’enseignement dans des contextes didactiques où les langues coexistent. Sa participation à une recherche de l’UNESCO BIE consacrée aux résultats de l’apprentissage de la lecture dans les trois premières années de primaire (Burkina Faso, Niger, Sénégal) lui a permis de mettre à l’épreuve la légitimité, la pertinence et la validité des outils d’analyse dans le contexte plurilingue de l’Afrique de l’Ouest. Elle travaille actuellement avec son équipe GRALE (Groupe de recherche et d’analyse des langues enseignées) sur la place des (genres de) textes dans l’enseignement des langues dans une perspective de comparaison des pratiques d’enseignement en L1 (français), L2 (allemand) et L3 (anglais) en vue d’envisager des pistes pour un enseignement moins cloisonné des langues dès l’école primaire.

Références

Aeby Daghé, S., Boër, D., Pogranova, S. & Silva Hardmeyer, C. (2024). La didactisation des littéracies plurilingues au prisme des genres textuels : les littéracies plurilingues au prisme des genres textuels : une analyse du Plan d’études romand (PER) (2012). In Denardi, D. A. C., Muniz-Oliveira, S., Stutz, L. dos Santos, M. A., Silva-Hardmeyer, C. & Rodrigues Tognato, M. I. (Eds.), Gêneros textuais/discursivos em línguas maternas e adicionais: olhares sob diferentes perspectivas teóricas e práticas (p. 213-237). Tikibooks.

Dolz-Mestre, J. (2019). La règle du sept de la sociodidactique des langues. In B. El Barkani & Z. Meksem (Eds), Plaidoyer sur la variation. Mélanges en hommage à Marielle Rispail (p. 21-49). EME éditions.

Jacquin, M., Simons, G. & Delbrassine, D. (Eds.), Les genres textuels en langue étrangère : théorie et pratique. Peter Lang.

Leopoldoff Martin, I. & Aeby Daghé, S. (2018). Quelles formes de littéracie en contexte plurilingue ? Le conte comme expression possible d'un "texte d'identité". Forumlecture.ch, 2, 1-15. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:109883

Rispail, M. (2011). Littéracie : une notion entre didactique et sociolinguistique – enjeux sociaux et scientifiques. Forumlecture.ch, 1, 1-11.

Schneuwly, B. & Dolz, J. (Eds.) (2009). Des objets enseignés en classe de français. Presses universitaires de France.

Schneuwly, B. (2020). Literacy – littératie – Literalität. Un essai. Forumlecture.ch, 2, 1–20.

Téléchargements

Publiée

2025-07-01

Comment citer

Aeby Daghé, S. (2025). Perspectives didactiques sur la littéracie plurilingue. Annales De l’Institut Universitaire De Formation Pour l’Enseignement, (1). https://doi.org/10.5077/journals/aiufe.2025.e2258